No exact translation found for تَفَضَّلَ عَلَى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَفَضَّلَ عَلَى

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lieber bleibt sie mit ihrer Analyse auf dem Boden der Tatsachen, schließlich sind Grund und Boden in Palästina der wesentliche politische Konfliktpunkt, meint Amira Hass.
    وهي تفضل في تحليلاتها البقاء على أرض الواقع لاسيما وأن موضوع ملكية الأراضي في فلسطين هي نقطة النزاع السياسية الرئيسية على حد تعبير أميرة.
  • Ohne eine Rückbesinnung auf religiöse Werte, die Gesprächs- über Gewaltbereitschaft, zivile Tugend über inbrünstigen Eifer stellen, wird es nicht möglich sein, das arabische Pflaster abzukühlen, auf dem sich die Leidenschaften so sehr erhitzen.
    فبدون الرجوع إلى القيم الدينية - التي تفضل الحوار على العنف والفضائل الاجتماعية على الحماس الديني المتعصب – لن يصبح في مقدورنا أن نهدئ من ثورة الغضب في الشارع العربي.
  • Um ihr Ziel zu erreichen, unterstreicht sie lieber ihren„ Wesenskern“ als Gegenpol zu Sarkozys Betonung seines Rufs als„ Macher“.
    وفي سبيل تحقيق هذه الغاية فهي تفضل التأكيد على "جوهرها"،وبالتالي مقاومة تشديدساركوزي على سجله كإنسان "فاعل".
  • Mayawati hat öffentlich ihre Geringschätzung für die beidengroßen nationalen Parteien bekundet; sie würde viel lieber einer Koalition vorstehen als ihr beizutreten.
    ولقد أعربت علناً عن ازدرائها لكل من الحزبين الوطنيينالكبيرين؛ فهي تفضل قيادة الائتلاف الحاكم على أن تشكل طرفاً منضماًإليه.
  • Stellen Sie sich vor, Sie wären Lula und hätten 18 Milliarden Dollar zur Verfügung. Würden Sie die eher für Autobahnenausgeben oder jedem Brasilianer 100 Dollar geben?“
    فلتتخيل أنك مكان لولا ووجدت تحت تصرفك 18 مليار دولارأميركي، فهل تفضل إنفاقها على الطرق أم تعطي كل برازيلي مائةدولار؟".
  • Heute allerdings bevorzugen Schwellenländer zunehmend die„ Selbstversicherung“ durch Anhäufung von Reserven (und deren Aufteilung durch regionale Pool- Vereinbarungen).
    أما اليوم فقد أصبحت الدول الناشئة تفضل على نحو متزايد"تأمين ذاتها" عن طريق تكديس الاحتياطيات (وتقاسمها فيما بينها عبراتفاقيات مشاركة وترتيبات إقليمية خاصة).
  • Doch Deutschland selbst würde seinen britischen Partnerwahrscheinlich lieber behalten, als den Mittelmeerländern alleingegenüberzustehen.
    لكن من المحتمل ان المانيا تفضل ان تحافظ على شريكهاالبريطاني بدلا من مواجهة بلدان حوض البحر الابيض المتوسط لوحدها.
  • Regulatorische Hybrid- Papiere würden die Kapitalkosten für Banken nämlich erhöhen (weil die Gläubiger für die mögliche Umwandlung entschädigt werden müssen). Im Normalfall würden sichdie Banken auf ihren Status als „too big to fail“ und aufzukünftige staatliche Rettungsaktionen verlassen.
    والأوراق المالية المختلطة التنظيمية من شأنها أن تزيد منتكاليف رأس المال بالنسبة للبنوك (ويرجع ذلك إلى ضرورة تعويض الدائنينعن ميزة التحويل)، في حين أن البنوك تفضل الاعتماد على وضعهاباعتبارها "أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس" وعلى عمليات الإنقاذالحكومية في المستقبل.
  • Stellen Sie sich vor: Eines Tages sind Ihnen vielleichtsogar digitale Telefonisten lieber als menschliche.
    ولتتخيل أنك ذات يوم قد تفضل عامل الهاتف الآلي على عاملالهاتف البشري.
  • Persönliche Transparenz mag uns zwar nicht behagen, aberwürden Sie sich nicht lieber einer Software stellen, als von Angesicht zu Angesicht mit der Direktheit Ihrer Freundekonfrontiert zu werden? Umgekehrt müssen Sie es einem Kollegen, vondem Sie sich gestört fühlen, nicht direkt ins Gesicht sagen; Siekönnen ihm einfach per E- Mail einen Link zu Digital Mirror schicken(so wie der alte Trick, einem Kollegen ein Deo auf dem Schreibtischzu hinterlassen – schwierig, aber manchmal notwendig).
    على الرغم مما تسببه الشفافية الشخصية من إزعاج وعدم ارتياح،أفلا تفضل الرد على قطعة من البرمجيات على مواجهة صراحة أصدقاءك وجهاًلوجه؟ وفي المقابل، إذا تصادف أن شخصاً ما في العمل يدأب على إزعاجك،فلن تضطر إلى إخباره بذلك مباشرة؛ وما عليك إلا أن ترسل إليه الرابطإلى موقع المرآة الإلكترونية (تماماً مثل الخدعة القديمة المتمثلة فيترك مزيل العرق على مكتب أحد زملائك في العمل ـ وهو أمر صعب ولكنه قديكون ضرورياً في بعض الأحيان).